Welcome, Guest! - or
Easy to remember!  »  VinNews.com

Ontario, Canada - Hand-painted Yiddish Sign Endures, Reflecting A Bygone Era In Old Toronto

Published on: July 13, 2015 09:33 PM
Change text size Text Size  
FILE - ONTARIO JEWISH ARCHIVES, BLANKENSTEIN FAMILY HERITAGE CENTREFILE - ONTARIO JEWISH ARCHIVES, BLANKENSTEIN FAMILY HERITAGE CENTRE

Ontario, Canada  - The last vestige of Jewish life at Toronto’s 29 Baldwin Street, an old Yiddish sign hawking “butter, cheese, cream, and eggs,” has been spared thanks to a new Taiwanese business owner at that location, reports the Toronto Star (http://on.thestar.com/1Hq61sW).

The sign marks an era that began in 1910 when Jewish immigrants from Europe began establishing shops in the neighborhood, including on nearby Cecil Street. By the 1950s, the Jewish community was thriving, and chose to relocate to better areas north of the City until no Jewish businesses remained on Baldwin Street.

The Yiddish sign, hand-painted on the window at 29 Baldwin Street originally belonged to Mandel’s Creamery, and the message remained intact for decades even after John’s Italian Caffe moved into the spot. John’s recently closed, and the new tenant, a bubble-tea shop, moved in. Mandel’s sign was nowhere to be seen, “so we panicked,” said Dara Solomon, who directs the Ontario Jewish Archives. “It’s the one sport where people can actually stand and see the Yiddish, rather than just being shown it in photos,” she said.

After many failed attempts, Solomon finally met with the new tea-bubble shop owner, Daniel Li, to inquire about the fate of the sign. Li said contractors had partially removed one letter, but the sign still remained mostly undamaged beneath a decal for Li’s store.

Li said he did not know how important the sign was, but after meeting with Solomon, he has agreed to “protect this sign.” He said he will either leave the window where it is, reinstall it somewhere inside his tea shop, or donate it to the Ontario Jewish Archives. But the idea of having the Jewish artifact inside his Taiwanese business appealed to him most of all. “Canadian can mean any type of culture, so . . . I think that would be a great opportunity to have this be part of our story,” Li said.


More of today's headlines

New York - Inmates at New York's Rikers Island jail complex say they were detained for several hours in a frigid gym and, when they complained, pepper-sprayed and beaten... Newport, RI - Rhode Island Attorney General Peter Kilmartin has taken no position on who owns a set of ceremonial bells worth millions of dollars at the nation's oldest...

 

Advertisement:
Total5

Read Comments (5)  —  Post Yours »

1

 Jul 13, 2015 at 09:59 PM Anonymous Says:

Why does it say ”eggz” for eggs instead of ”ayer”?

2

 Jul 13, 2015 at 10:13 PM Anonymous Says:

The Taiwanese are a very pro Jewish country. Since they are a small country surrounded by Communist Red China who would like nothing better then taking them over, they empathise with Israel.

3

 Jul 14, 2015 at 01:01 AM kashrus pro Says:

Better the Yiddish come off so as not to be a nichshal.

4

 Jul 14, 2015 at 01:51 AM gezinterheit Says:

The sign could be misleading to a Jewish passerby.
Thinking perhaps that this is a KOSHER SHOPPE.
Better to remove the sign than save it for some ideological heritage ideas.

5

 Jul 14, 2015 at 02:07 PM Anonymous Says:

Reply to #1  
Anonymous Says:

Why does it say ”eggz” for eggs instead of ”ayer”?

For the same reason my grandmother would ask me to close the "vinder" instead of "fenster". It is what happens when people speaking one language move into an area in which another is spoken - there is a gradual blending of words. This is the Yiddish equivalent of Spanglish.....

6

Sign-in to post a comment

Scroll Up
Advertisements:

Sell your scrap gold and broken jewelry and earn hard cash sell gold today!