Italy – Airport Had Sign Saying “Flying Sets You Free”

    8

    Italy – Authorities are investigating the head of a small airport in northern Italy over a sign echoing a notorious Nazi slogan at the Auschwitz death camp, ANSA news agency reported on Sunday.

    Join our WhatsApp group

    Subscribe to our Daily Roundup Email


    The head of Treviso airport is under investigation for erecting a sign several days ago at the entrance to the terminal building which said: “Flying sets you free”.

    Prosecutors are examining whether this is an allusion to the iron sign above the entrance gate to Auschwitz which read: “Work sets you free”.

    Prosecutor Antonio Fojadelli told ANSA that he was investigating a possible violation of racial hatred laws.

    The sign was removed on Saturday morning, the report said.


    Listen to the VINnews podcast on:

    iTunes | Spotify | Google Podcasts | Stitcher | Podbean | Amazon

    Follow VINnews for Breaking News Updates


    Connect with VINnews

    Join our WhatsApp group


    8 Comments
    Most Voted
    Newest Oldest
    Inline Feedbacks
    View all comments
    13 years ago

    the german sense of humor

    GB_Jew
    GB_Jew
    13 years ago

    Is it not somewhat peculiar that the source of this particular story should be the “MSN Philippines News”? Why would a Filipino reporter davka pick up on this particular story when no European news agency has?

    Mark Levin
    Mark Levin
    13 years ago

    Oh gosh! What a NON issue!!! The slogan is a cute one for flying. Too many people get offended over the stupidist things. Well, poor bubeleh, grow up you wuss!!!

    toolee
    toolee
    13 years ago

    Not sure what the reason was, but if it was really meant free free, he should’ve wrote ‘Jumping out of a plane sets you free,’

    LiberalismIsADisease
    LiberalismIsADisease
    13 years ago

    6, Like I said, dont be a wuss. Not everything has the connotation you think it does.

    Aron1
    Active Member
    Aron1
    13 years ago

    I believe that the actual translation of “Arbeit Macht Frei” is “Work MAKES one free”, not “Sets you free”.
    I think that kvetching & being nit-picky will actually desensitize the general public.

    Aron1
    Active Member
    Aron1
    13 years ago

    I believe that the actual translation of “Arbeit Macht Frei” is “Work MAKES one free”, not “Sets you free”.
    I think that kvetching & being nit-picky will actually desensitize the general public.