Paris – French President Francois Hollande’s attempt to sign a note congratulating Barack Obama for getting re-elected wound up lost in translation – and all over Twitter.
Join our WhatsApp groupSubscribe to our Daily Roundup Email
In the great Gallic tradition of murdering the English language, Hollande ended the letter to the U.S. president in his own hand, writing: “Friendly, Francois Hollande.”
The mistake was a literal translation of the French “amicalement,” instead of what probably should have been “kind regards.”
It went viral on Twitter, overshadowing the rest of the note, which fleetingly touched on topics such as the Middle East and the economy.
According to local media, former French President Nicolas Sarkozy was also weak in English. To excuse bad weather in January 2010, Sarkozy told U.S. Secretary of State Hillary Clinton, “Sorry for the time.”
I’ve had French business associates sign e-mail notes to me that way, and I was never offended. Should we assume that the AP writer who mentioned “the great Gallic tradition of murdering the English language” is himself fluent in French?
Reb Bezalel,
Learn some history and you will understand what he means by “the great Gilic tradition of murdering the English language”